Translation of "un pugno di" in English


How to use "un pugno di" in sentences:

E poi alla fine resti con un pugno di mosche fritte.
Then, in the end, you wind up with egg foo yung on your face.
Se si accorgono che usiamo 4 divisioni per respingere un pugno di banditi si ritireranno.
If he finds he's using four divisions to fend off a handful of bandits he'll withdraw.
Ti meraviglieresti se ti dicessi... che un pugno di reclute sono dietro tutti gli omicidi?
Would you be surprised if I told you a bunch of rookie cops were the ones who were doing all the killing?
Una serie su un pugno di guerriglieri che rapinano banche?
A series about a bunch of bank-robbing guerrillas?
Qualcuno con un pugno di pietra.
Somebody with fists made of stone.
Non ti permetterò di perseguire un pugno di spettatori.
I am not gonna let you prosecute a bunch of spectators.
Se lo lasciassi al circolo polare... in costume da bagno, senza spazzolino da denti, comparirebbe il giorno dopo a casa tua... con un sorriso da mille dollari e un pugno di pesos.
You could drop this guy off at the Arctic Circle wearing bikini underwear, without his toothbrush and tomorrow afternoon he's gonna show up at your poolside with a million-dollar smile and a fistful of pesos.
Nella nostra cosidetta democrazia un pugno di uomini possiede tutto.
In our so-called democracy a handful of people own everything.
Manhattan per un pugno di perline.
Manhattan, for a handful of beads.
Non posso credere che tu ti sia lasciato umiliare da un pugno di ragazzini di 8 anni.
I can't believe you let a bunch of eight-year-old kids embarrass you.
Un esercito ben addestrato contro un pugno di dilettanti.
A well-trained army, against all this handful of amateurs.
Alla fine mi ritrovo con... un pugno di fiocchi d'avena e il latte tutto rosa.
I always end up with... a bunch of flake things and pink milk.
come può farlo un pugno di agricoltori?
How can a bunch of farmers do that?
Mi stai dicendo che il piano si regge su un pugno di pillole.
You're telling me this whole thing's riding on a bunch of pills.
E tu la sprechi per uccidere un pugno di civili americani.
And you waste it killing a handful of American civilians.
Stai parlando di un pugno di persone rispetto a milioni che non vorrebbero sapere la verità nemmeno se gliela sbattessero in faccia.
You're talking about a handful of people compared to millions who wouldn't know the truth if it was standing right in front of them.
Migliaia morirono senza speranza di vittoria entrambi fummo ridotti a un pugno di combattenti.
Thousands have died with no hope for victory, both sides reduced to a mere handful of fighters.
Era un volo del Ministero degli affari esteri con un pugno di VIP a bordo.
It was a State Department flight with a bunch of VIPs on board.
Hanno solo un pugno di soldati.
They only have a handful of soldiers.
Gia' trovati un pugno di steroidi, ben coperti.
Already found a bunch of steroids, well covered.
Ho sprecato la giornata intera e sono rimasto con un pugno di mosche-
I wasted my whole day and I have nothing to show for it, which is...
Cosa me ne faccio di un pugno di polvere di stelle?
Well, why would I want this? It's just a measly handful of stardust!
C'e' solo un pugno di altre persone che sanno quel che sappiamo noi.
There are only a handful of other people that know what we know.
Non avevo idea che un pugno di compagnie avesse cambiato quello che mangiamo e come viene prodotto.
I had no idea that a handful of companies had changed what we eat and how we make our food.
E oggi abbiamo essenzialmente un pugno di compagnie che controllano il nostro sistema di alimentazione.
And now there are essentially a handful of companies controlling our food system.
Ho lavorato troppo duramente per poi lasciare la mia famiglia con un pugno di mosche.
I have worked too hard to leave my family with nothing.
Non ci resto, in questa cazzo di città, con un pugno di stronzi.
I'm not staying in this fucking town with these asshole people.
Credi che un pugno di uomini riuscirebbe ad aprirla dall'interno, col favore della notte?
Could a few men from within see it opened, beneath cover of night?
Eppure attacca con un pugno di uomini.
Yet with but a handful of men.
Per un pugno di dollari (1964)
The Night of the Iguana (1964)
Il resto delle città-stato ha mandato appena un pugno di navi.
The rest of the city-states have sent anywhere from a handful to a single ship.
Sì, siamo ridotti a un pugno di navi.
Yes, we are down to a handful of boats.
Non sono un eroe, sono uno scoiattolo che lotta per un pugno di noccioline.
I'm no hero. I'm just a squirrel trying to get a nut.
Andreste in guerra per un pugno di gemme?
You will go to war over a handful of gems?
E il tuo problema e' che ti degradi per un pugno di mosche.
Your problem is you're rolling around in the dirt for chump change.
Se metti al rogo tutta la citta'... resterai senza amici e con un pugno di cenere.
Burn this city down... you'll have no friends left but the ashes.
Un pugno di investigatori, ritengono di aver individuato il serial killer.
It's a bunch of pi's who think they've identified a serial killer.
Perché ha buttato giù un pugno di pillole come fossero Tic Tac e pesa un chilo e mezzo.
'Cause she ate fistfuls of pills like they was Tic Tacs -and she weighs three pounds.
Chad Bryson ha deliberatamente scelto di uccidere... sua moglie, Caroline, piuttosto che rischiare di rimanere con un pugno di mosche.
Chad Bryson chose to kill his wife, Caroline, rather than risk being left with nothing.
Da piccolo, l'energia si comprime, hai la forza di un uomo di 90 chili... in un pugno di pochi millimetri.
When you're small, energy's compressed, so you have the force of a 200-pound man behind a fist a 100th of an inch wide.
Santità, con un pugno di parole lei ha appena fatto a pezzi almeno tre quarti della mia produzione letteraria.
Your Holiness, with a few words you have just razed to the ground three quarters of my literary production.
Artu' ha solo un pugno di uomini.
Arthur has but a handful of men.
Negli ultimi mesi, in America, piu' di 70 compagnie di mutui sono fallite e ora la maggiore delle grandi compagnie, la Bear Stearns... le grandi banche sono rimaste con un pugno di mosche in mano.
More than 70 mortgage companies have failed... in the last few months in America. and now the biggest of the big companies... the Bear Stearns... the big banks are caught holding the bag.
Un pugno di schiavi erranti equivale a... delle mosche che circondano il culo di un toro.
A few errant slaves amounts to flies circling a bull's ass.
Come attaccare l'arena con un pugno di uomini?
Like attacking the arena with a handful of men?
Ma ora ho ottant'anni... e sono rimasto con un pugno di mosche.
But I'm 80 now... With nothing to show for it.
Il Reduxid e' alle prime prove sul mercato, e solo un pugno di dottori lo prescrivono, in poche citta' selezionate.
Reduxid is in early market trials, and only a handful of doctors are prescribing it in a select few cities.
Sei un capitolo... un ritratto... un pugno di leggi... un migliaio di bugie... e nonostante cio'... ti aggrappi al potere... credendo falsamente di poter davvero... possederlo.
You're a chapter, a portrait, a handful of legislation, a thousand lies, and yet you cling to power, falsely believing you actually possess it.
3.7624940872192s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?